4 مارس 2009
Qorban آية الله علي Dorri - نجف آبادي
المدعي العام
جمهورية إيران الإسلامية
الشرف الخاص بك ،
الإعلان الأخير الخاص بك فيما يتعلق بالشؤون الادارية للبهائيين من ايران
إلى ساحة النقاش العام القضايا التي لا تؤثر على سلامة ومعيشة
أعضاء هذا المجتمع ، بل أيضا لها آثار عميقة على مستقبل كل
مواطن من أن الأمة الموقر. الخطوات التي تم اتخاذها لصياغة رد
الطائفة البهائية الايرانية لبإعلانكم المؤكد ردت إليكم.
فإن Yaran وKhademin ، والمجموعات الصغيرة التي كانت تحضر لالروحية و
الاحتياجات الاجتماعية للمئات الآلاف من البهائيين في إيران ، الرئيس السابق على المستوى الوطني
وهذه الأخيرة على الصعد المحلية ، قد أعربت عن استعدادها لتقديم وثيقة الجماعية
أدائها. هذا القرار قد اتخذ لا لسبب إلا لتثبت من جديد
حسن النية أن البهائيين وقد اظهرت لحكومة الاسلامية
جمهورية إيران طوال السنوات الثلاثين الماضية.
العالمي لبيت العدل وقد أكد لنا أنه مع اضطراب في سير
هذه الجماعات ليس من الضروري أن ينظر إليها على أنها مدعاة للقلق. ليس هناك شك في أذهان
ملايين البهائيين الذين يقيمون في كل بلد تقريبا في جميع أنحاء العالم ولا في أذهان
العديد من الأشخاص الآخرين الذين يشاهدون هذه الأحداث بنزاهة والذين هم على بينة من
التطور التاريخي للالدينية ان البهائيين في ايران وسوف تجد وسائل لإدارة
الحياة الروحية للمجتمع ، كما فعلوا لعدة أجيال على مدى السنوات مائة
وخمسا وستين سنة من الاضطهاد. ولكن نظرا لخطورة الاتهامات
ضد Yaran وKhademin ، نرى لزاما علينا ، وممثلا في الأمم
المتحدة مائة وتسع وسبعين الجمعيات الوطنية الروحية تطويق العالم ،
لتحقيق بعض النقاط الأساسية لاهتمامكم في رسالة مفتوحة وأرجو منكم أن تقوموا
دراستها مع روح العدالة التي يستحقونها.
في اشارة الى المادة 20 من دستور جمهورية إيران الإسلامية ذات الصلة
لحقوق مواطنيها ، وكذلك المادة 23 المتعلقة بحرية العقيدة ، لديك ما يلي :
"التمسك بمبدأ أو المعتقد حرة [كل] ، بل لعلنا ، والتعبير عن ذلك في إعلان
لسبب في انحراف أفكار الآخرين ، والتلاعب ، والتظاهر ، ونشر [الأفكار] ،
ومحاولة لخداع الناس والخلط لن يكون مسموحا به. "مثل هذا البيان
اختبارات لسذاجة متطرفة. ومن المعترف به على نطاق واسع أن بيانات مماثلة قد استخدمت من قبل
Baha'i
الدولية
مجتمع
؟
مكتب الأمم المتحدة
866 ساحة الأمم المتحدة ، جناح 120 ، نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية 10017
الهاتف : 212-803-2500 الفاكس : 212-803-2566 ، البريد الإلكتروني : uno-nyc@bic.org
النص الاصلي باللغة الانجليزية:
4March 2009
Ayatollah Qorban-Ali Dorri-Najafabadi
Prosecutor General
Islamic Republic of Iran
Your Honor,
Your recent announcement regarding the administrative affairs of the Bahá’ís of Iran has
brought to the arena of public debate issues which not only affect the safety and livelihood of
the members of that community but also have profound implications for the future of every
citizen of that esteemed nation. The steps that have been taken to formulate the response of
the Iranian Bahá’í community to your announcement have surely been communicated to you.
The Yaran and the Khademin, the small groups that have been attending to the spiritual and
social needs of the several hundred thousand Bahá’ís of Iran, the former at the national level
and the latter at the local, have expressed their willingness to bring to a close their collective
functioning. This decision has been made for no other reason than to demonstrate yet again
the goodwill that the Bahá’ís have consistently shown to the government of the Islamic
Republic of Iran for the past thirty years.
The Universal House of Justice has assured us that the disruption in the functioning
of these groups need not be seen as a cause for concern. There is no doubt in the minds of
millions of Bahá’ís residing in virtually every country around the world—nor in the minds
of many others who are watching these events with impartiality and who are aware of the
historical development of the Faith—that the Bahá’ís in Iran will find ways of managing the
spiritual life of their community, as they have done for generations over the past one hundred
and sixty-five years of persecution. However, given the gravity of the accusations leveled
against the Yaran and the Khademin, we feel obliged, as the representatives at the United
Nations of one hundred and seventy-nine National Spiritual Assemblies encircling the globe,
to bring certain fundamental points to your attention in an open letter and request that you
examine them with the sense of fairness they deserve.
In reference to Article 20 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran pertaining
to the rights of its citizens, as well as Article 23 related to freedom of belief, you have stated:
“Adherence to a principle or belief is free [to anyone], but to openly express and proclaim it in
order to cause deviation in the thoughts of others, to manipulate, pretend, disseminate [ideas],
and otherwise attempt to deceive and confuse people will not be permissible.” Such a statement
tests credulity to an extreme. It is widely recognized that similar statements have been used by
BAHÁ’Í
INTERNATIONAL
COMMUNITY
United Nations Office
866 United Nations Plaza, Suite 120, New York, NY 10017 USA
Telephone: 212-803-2500, Fax: 212-803-2566, Email: uno-nyc@bic.org
الرابط http://bic.org/areas-of-work/persecution/prosecutor-general-iran-en.pdf
Qorban آية الله علي Dorri - نجف آبادي
المدعي العام
جمهورية إيران الإسلامية
الشرف الخاص بك ،
الإعلان الأخير الخاص بك فيما يتعلق بالشؤون الادارية للبهائيين من ايران
إلى ساحة النقاش العام القضايا التي لا تؤثر على سلامة ومعيشة
أعضاء هذا المجتمع ، بل أيضا لها آثار عميقة على مستقبل كل
مواطن من أن الأمة الموقر. الخطوات التي تم اتخاذها لصياغة رد
الطائفة البهائية الايرانية لبإعلانكم المؤكد ردت إليكم.
فإن Yaran وKhademin ، والمجموعات الصغيرة التي كانت تحضر لالروحية و
الاحتياجات الاجتماعية للمئات الآلاف من البهائيين في إيران ، الرئيس السابق على المستوى الوطني
وهذه الأخيرة على الصعد المحلية ، قد أعربت عن استعدادها لتقديم وثيقة الجماعية
أدائها. هذا القرار قد اتخذ لا لسبب إلا لتثبت من جديد
حسن النية أن البهائيين وقد اظهرت لحكومة الاسلامية
جمهورية إيران طوال السنوات الثلاثين الماضية.
العالمي لبيت العدل وقد أكد لنا أنه مع اضطراب في سير
هذه الجماعات ليس من الضروري أن ينظر إليها على أنها مدعاة للقلق. ليس هناك شك في أذهان
ملايين البهائيين الذين يقيمون في كل بلد تقريبا في جميع أنحاء العالم ولا في أذهان
العديد من الأشخاص الآخرين الذين يشاهدون هذه الأحداث بنزاهة والذين هم على بينة من
التطور التاريخي للالدينية ان البهائيين في ايران وسوف تجد وسائل لإدارة
الحياة الروحية للمجتمع ، كما فعلوا لعدة أجيال على مدى السنوات مائة
وخمسا وستين سنة من الاضطهاد. ولكن نظرا لخطورة الاتهامات
ضد Yaran وKhademin ، نرى لزاما علينا ، وممثلا في الأمم
المتحدة مائة وتسع وسبعين الجمعيات الوطنية الروحية تطويق العالم ،
لتحقيق بعض النقاط الأساسية لاهتمامكم في رسالة مفتوحة وأرجو منكم أن تقوموا
دراستها مع روح العدالة التي يستحقونها.
في اشارة الى المادة 20 من دستور جمهورية إيران الإسلامية ذات الصلة
لحقوق مواطنيها ، وكذلك المادة 23 المتعلقة بحرية العقيدة ، لديك ما يلي :
"التمسك بمبدأ أو المعتقد حرة [كل] ، بل لعلنا ، والتعبير عن ذلك في إعلان
لسبب في انحراف أفكار الآخرين ، والتلاعب ، والتظاهر ، ونشر [الأفكار] ،
ومحاولة لخداع الناس والخلط لن يكون مسموحا به. "مثل هذا البيان
اختبارات لسذاجة متطرفة. ومن المعترف به على نطاق واسع أن بيانات مماثلة قد استخدمت من قبل
Baha'i
الدولية
مجتمع
؟
مكتب الأمم المتحدة
866 ساحة الأمم المتحدة ، جناح 120 ، نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية 10017
الهاتف : 212-803-2500 الفاكس : 212-803-2566 ، البريد الإلكتروني : uno-nyc@bic.org
النص الاصلي باللغة الانجليزية:
4March 2009
Ayatollah Qorban-Ali Dorri-Najafabadi
Prosecutor General
Islamic Republic of Iran
Your Honor,
Your recent announcement regarding the administrative affairs of the Bahá’ís of Iran has
brought to the arena of public debate issues which not only affect the safety and livelihood of
the members of that community but also have profound implications for the future of every
citizen of that esteemed nation. The steps that have been taken to formulate the response of
the Iranian Bahá’í community to your announcement have surely been communicated to you.
The Yaran and the Khademin, the small groups that have been attending to the spiritual and
social needs of the several hundred thousand Bahá’ís of Iran, the former at the national level
and the latter at the local, have expressed their willingness to bring to a close their collective
functioning. This decision has been made for no other reason than to demonstrate yet again
the goodwill that the Bahá’ís have consistently shown to the government of the Islamic
Republic of Iran for the past thirty years.
The Universal House of Justice has assured us that the disruption in the functioning
of these groups need not be seen as a cause for concern. There is no doubt in the minds of
millions of Bahá’ís residing in virtually every country around the world—nor in the minds
of many others who are watching these events with impartiality and who are aware of the
historical development of the Faith—that the Bahá’ís in Iran will find ways of managing the
spiritual life of their community, as they have done for generations over the past one hundred
and sixty-five years of persecution. However, given the gravity of the accusations leveled
against the Yaran and the Khademin, we feel obliged, as the representatives at the United
Nations of one hundred and seventy-nine National Spiritual Assemblies encircling the globe,
to bring certain fundamental points to your attention in an open letter and request that you
examine them with the sense of fairness they deserve.
In reference to Article 20 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran pertaining
to the rights of its citizens, as well as Article 23 related to freedom of belief, you have stated:
“Adherence to a principle or belief is free [to anyone], but to openly express and proclaim it in
order to cause deviation in the thoughts of others, to manipulate, pretend, disseminate [ideas],
and otherwise attempt to deceive and confuse people will not be permissible.” Such a statement
tests credulity to an extreme. It is widely recognized that similar statements have been used by
BAHÁ’Í
INTERNATIONAL
COMMUNITY
United Nations Office
866 United Nations Plaza, Suite 120, New York, NY 10017 USA
Telephone: 212-803-2500, Fax: 212-803-2566, Email: uno-nyc@bic.org
الرابط http://bic.org/areas-of-work/persecution/prosecutor-general-iran-en.pdf